(กัดแขวะ) พ่อพระ + ซาตาน
posted on 15 Jul 2009 11:33 by scarletwind in Justblahblah
อารัมภบทคนสิ้นหวัง (เอาให้สุดๆ)
นานมาแล้วมีร้านแห่งหนึ่ง เขาขายอนิเมกันอย่างสนุกสนานในประเทศสาระขันธ์ ร้านแห่งนั้นอยู่ในย่านใจกลางของผู้คนที่หลงไหลและชื่นชอบในตัวการ์ตูนเป็นระยะเวลานาน อยู่ไม่ไกลจากย่านคนจีนชื่อดังสุดๆของประเทศ
จากแรกเริ่มเดิมทีย่านนั้นเป็นแค่ย่านขายของเล่นและเครื่องเกม แต่ไปๆมาๆก็มีอยู่ร้านหนึ่ง ซึ่งเป็นร้านที่ผมกำลังพูดอยู่ เขาเอาการ์ตูนอนิเมชันเรื่องใหม่ๆที่ยังไม่เห็นมีขายในไทยออกม
ไอ้คนอย่างผมก็สงสัย เลยเข้าไปมุงดูหน่อยสิว่ามีอะไร....
อนิจจา! อนิเมที่ว่าเป็นอนิเมพึ่งปล่อยโหลดบนเน็ทกันเลยนี่หว่า!
แล้วพอผมชำเลืองไปนิดหน่อย.... ก็เลยเห็นคำว่า
"ซับไทย โดย...."
----------------------------------------------------------------------------------------
ครับผม วันนี้ผมจั่วหัวด้วยชื่อเรื่องประหลาดสุดๆ เอาให้งง
ถ้าคิดว่าผมจะพูดเรื่องหนังสือ "เทวา ซาตาน" ของพี่แดนบราวน์ล่ะก็ คิดผิด เรื่องอะไรผมจะต้องไปเขียนด้วยฟะ ผมอ่านมาก่อนที่หนังจะฉายอยู่หลายเดือน แถมผมอ่านในสามวันก็จบแล้ว! (คนอื่นบ่นขรมว่า กูอ่านเป็นอาทิตย์ๆกว่าจะจบ)
อุแหม่.... จริงๆไอ้ตรงเครื่องหมาย "+" นี่อยากให้เหมือนเครื่องหมายกางเขนในมาเรียโฮลิคนะ อืม...
(จะเอาให้เข้ากับธีมเลยใช่ไหม?)
เอาล่ะเข้าประเด็นกันดีกว่า
ที่มาก็เพราะมาจากเรื่องนี้ "ไม่เข้าใจเรื่อง fabsub ว่ามันเกิดอะไรขึ้นถึงเป็นกันอย่างนี้ล่ะครับ?"
(จากบอร์ดพันทิพย์ห้องเฉลิมไทย)
เอาล่ะ เรามาเริ่มรู้จักกับคำว่า "แฟนซับ" กันก่อนดีกว่า
ชื่อมันก็คือตรงๆ มันเป็นอนิเมชันที่หาโหลดจากทางอินเตอร์เน็ท แต่แทนที่คุณจะต้องมานั่งเสียเวลาฟังไม่รู้เรื่องกับภาษาญี่ปุ่นก็ตามที (ขนาดคำบางคำผมก็ฟังแทบไม่ออก) ก็เลยมีคนที่รู้ภาษาญี่ปุ่นแบบเชียวชาญอยู่กลุ่มหนึ่ง หรืออาจจะแค่คนหนึ่ง จัดการแปลภาษาแล้วเขียนเป็นภาษาไทยกำกับอยู่ข้างล่าง หรือไอ้ที่เราเรียกว่า "ซับ" หรือจริงๆมันคือ "ซับไตเติล" นั่นเอง
เอาล่ะ แล้วไอ้คำว่า "แฟนซับ" มันมีที่มาอย่างไรล่ะ
ก็เกิดจากข้างบนเนี่ยล่ะครับ แต่บางคนที่เขาชอบจริงๆ เขาอาจจะรู้รายละเอียดมากกว่า แล้วเขามีเวลาทุ่มเทช่วยเหลือแปลข้อความให้ แล้วทำลงเป็นซับไตเติล จากนั้นก็เผยแพร่ให้เราๆท่านๆได้โหลดไปดูกันอย่างสะดวกสบาย โดยไม่ต้องไปเสียเวลาถามเพื่อนว่า "ไอ้นี่มันพูดแล้วแปลว่าอะไร" ไม่ต้องทำขนาดนั้นก็ได้ หรือไม่ต้องไปเสียเวลารอลิขสิทธิ์แล้วมาเปิดพากย์เสียงภาษาไทย ซึ่งบางทีพากย์เสียงภาษาไทยได้ห่วยแตกก็มี
----------------------------------------------------------------
แต่ทีนี้ว่า มันก็เป็นการละเมิดลิขสิทธิ์อยู่ดี
การโหลดแฟนซับหรือเผยแพร่ไม่ว่าจะแบบไหนก็ตาม มันก็คือการเอาอนิเมที่ออกฉายอยู่ทางทีวีไปส่งต่อให้กับคนอื่นๆให้พวกเขามีครอบครอง แม้ว่าจะเป็นเพื่อความบันเทิงก็ตามที แต่ยังไงพูดในแง่กฏหมายก็ผิดอยู่เต็มประตู (หรืออยากเถียงผม ผมก็เรียนกฏหมายมา แถมยิ่้งมีอาจารย์ซี้ๆกัน เขาสอนกฏหมายลิขสิทธิ์ให้ผมด้วย)
เอาง่ายๆ มันเหมือนกับว่าคุณไปรออยู่หน้าร้าน i Store แล้วรอเครื่องแม็คบุ๊ค หรือ i Phone แล้วเกิดคุณรอไม่ไหว เล่นทุบกระจกร้านแล้วจิ๊กมันไปซะหน้าตาเฉย ซ้ำร้ายไม่พอ ก็เอาไอ้เครื่องที่ว่าเนี่ยไปขายต่ออีก
(ผมยกตัวอย่างแรงไปไหมวะ)
----------------------------------------------------------------
ไอ้ที่ผมเขียนๆอยู่เนี่ย เออ ผมยอมรับว่าจุกชิบหาย ผมก็โหลดนะ แต่ผมถืออยู่หนึ่งอย่างตรงที่ว่า ในเมื่อผู้ทำแฟนซับเขาขอร้องว่าไม่ให้เอาไปขาย ผมก็ไม่เอาไปขาย เวลามี DVD เรื่องที่ชอบ ผมก็ซื้อไปดู แล้วจากนั้นก็เก็บรักษาอย่างดี
แต่ทีนี้ มันก็มีคนที่ไม่เกรงใจกันน่ะสิ อย่างเช่นร้านแห่งหนึ่งที่ผมกัดแขวะไปข้างต้น เขาเคยก่อเรื่องตรงที่ว่าเอาอนิเมแฟนซับภาษาไทยไปขายกันโต้งๆ คือนี่มันยิ่งกว่าผิดเสียอีกนะนั่น เรื่องมันดังมากๆเมื่อหลายปีก่อน แล้วเป็นไง ร้านดังกล่าวก็หายวับไปกับตา กลายเป็นร้านขายมีด (เอาไว้โชว์) ซะงั้น
----------------------------------------------------------------
เอาล่ะ ทีนี้ผมยังดูซับไทยอยู่ไหม? ตอบตรงๆ และขอด่าด้วยว่า "ไม่ดู" ถามว่าทำไม?
1. ทำซับออกมา ทำเพื่อสนุก อย่ามาทำเพื่อเอาชื่อเสียง ถ้ามันเอาชื่อเสียงไปขอข้าวฟรีแถวๆตึกใบหยกหรือร้านอาหารในโรงแรมโอเรียนเต็ลแล้วเป็นอาหารหรูๆในราคาฟรีได้นะ ผมก็คงทำไปแล้วเฟ้ย! แต่ที่ผมเห็นเนี่ย ทำแล้วแบบว่าเบ่งอวดอ้างว่า "กูแน่ กูเจ๋ง" ทำเป็นโชว์ภูมิตัวเองว่าเก่งแล้วมีอีโก้สูงๆอย่างเช่น
"วันนี้เบื่อ เพราะว่า มิโXะ ไม่โมเอะพอ เลยหยุดทำซับ"
2. บางทีชอบทำ Speed sub (แฟนซับแบบเร่งรีบ) จะเร่งทำแป๊ะอะไรวะครับเฟ้ย! สำหรับคนที่ไม่ทราบว่าทำไมผมต้องแขวะตรงนี้ก็คือว่า มีอยู่ครั้งนึง ตอนอนิเมเรื่องกุเรนลากันน์ (โดยเฉพาะตอนท้ายๆ) หรืออนิเมเรื่องดังสุดกู่ มักจะมีแฟนซับ 4-5 ก๊วน หรือไม่ก็บางที 10 ก๊วน ทำแข่งกัน ซึ่งผลที่ได้ก็คือยิ่งกว่าซับนรก ตกๆ ขาดๆ หายๆ แถมสุดท้ายต้องมาทำแก้อย่างเช่น
"Z2bou-Subs Suzumiya Haruhi - Endless Eight EP04 V2.2"
แล้วจะตามมาด้วย
"Z2bou-Subs Suzumiya Haruhi - Endless Eight EP04 V2.3"
และ...
"Z2bou-Subs Suzumiya Haruhi - Endless Eight EP04 V2.4"
และ..
"Z2bou-Subs Suzumiya Haruhi - Endless Eight EP04 V2.5"
แล้วคุณจะต้องมานั่งเสียเวลาโหลดอีกพักใหญ่ แถมจะต้องมานั่งเสียพื้นที่ฮาร์ดดิสก์ แล้วแถมจะต้องมานั่งเสียเวลามาบ่นอีก!!!
3. ทำซับออกมาแล้วโดนเอาไปขายซะงั้น! เรื่องนี้เคยเกิดขึ้นกับค่ายซับเจ้าหนึ่ง ส่วนคู่กรณีก็เป็นร้านขายอนิเมเถื่อนๆแห่งหนึ่ง คดีนี้โด่งดังมากเมื่อหลายปีก่อนเนี่ยล่ะครับ ส่วนการ์ตูนที่ว่านั้นก็เรื่องออกจะดัง เอางี้... ผมจะใบ้ให้นิดหน่อยล่ะกันว่าเรื่องอะไร
ครูต้นหอมจอมเวทย์ฮาเร็มกับลูกศิษย์
เอ่อ.... ใบ้นิดหน่อยตรงไหนนี่เล่นเอาซะเห็นภาพกันเลยทีเดียว
ก็ทำยังไงได้ คนเขาชอบ เขาก็เลยทนทู่ซี้ทำซับออกมาให้เราดู แต่นี่โดนเอาไปขายซะฉิบ....
แบบนี้มัน...
สิ้นหวังแล้ว!!! สิ้นหวังกับแฟนซับแล้ว!!!!
ป.ล. แก้ไขนิดหน่อย เพื่อความแนว และ "แอ๊บสะแตร็ก"
edit @ 15 Jul 2009 16:51:34 by บล็อคเกอร์สิ้นหวัง
Tags: fansub, สิ้นหวัง, สิ้นหวังแล้ว, สิ้นหวังโคตรๆ, แฟนซับ8 Comments

ถึงกระนั้นมันก็คือความจริง เหอๆ
#1 By Hirumi Arika on 2009-07-15 17:50